29 setembro 2024

Ultima doença e verso de Rudolf Steiner

Amigos, tomei o cuidado de manter o texto original do Jeremy Smith entremeado com minhas traduções. 

 Tradução de Sonia von Homrich, 29 de Setembro de 2024

 Rudolf Steiner’s last illness and last verse ? Rudolf Steiner, última doença e último verso

 Jeremy Smith

Fonte:

https://anthropopper.com/tag/rudolf-steiners-last-verse/

 As far as I’m aware, the exact nature of Rudolf Steiner’s last illness has never been established. He took to his sick bed on September 28th 1924, straight after having had to cut short a lecture in Dornach because of exhaustion and physical weakness. Rather than go to his apartment in Haus Hansi, Steiner opted to be cared for in the primitively equipped studio – not much more than a wooden barracks – where he had worked with Edith Maryon on carving the statue of the Representative of Man. It was here that he had all his working papers, and his library was close at hand; but there was not much else to recommend it as a sick room. The studio had no windows, only a skylight; there was no kitchen and the boards of the wooden walls were thin and the cold of winter came through them – and he was often disturbed by the construction noise from the work on the second Goetheanum nearby. Here he was attended, mainly by Dr. Ita Wegman who stayed in a small side-room off the studio, and on occasions by Dr Ludwig Noll and others.

Rudolf Steiner, 1924

Tanto quanto eu esteja consciente, a natureza exata da última doença de Rudolf Steiner nunca foi estabelecida. Ela o levou para a cama de enfermo em 28 de setembro de 1924, logo após ter tido que interromper uma palestra em Dornach por causa da exaustão e fraqueza física. Em vez de ir ao seu apartamento em Haus Hansi, Steiner optou por ser cuidado no seu estúdio primitivamente equipado - não muito mais do que um barraco de madeira - onde trabalhava com Edith Maryon na escultura da estátua do Representante do Ser Humano. Era alí que ele tinha todos os seus papéis de trabalho e sua biblioteca estava à mão; mas não existia muito mais para recomendá-lo como uma sala para enfermo.  O estúdio não tinha janelas, apenas uma clarabóia.  Não havia cozinha e as tábuas das paredes de madeira eram finas e o frio do inverno entrava através delas - e ele era frequentemente perturbado pelo barulho da construção do II Goetheanum,  nas proximidades. Alí ele foi atendido, principalmente pela Dr. Ita Wegman, que ficou em uma pequena sala lateral ao estúdio e, em algumas ocasiões, pelo Dr. Ludwig Noll e outros.

Dra. Ita Wegman

We know that his digestion was extremely delicate and had been so for some years before this. In the last months of his life, he seems to have been unable to take in anything except the smallest quantities of food. I think we can safely discount the rumour that he had been poisoned at a tea party on January 1st 1924, not least because Steiner himself tried to quash this on three occasions and the physicians attending him all said that this was not the case. I’m also inclined to discount the idea, which Marie Steiner put forward and Sergei Prokofieff subsequently developed, that Steiner had taken on the karma of the members of the Anthroposophical Society but that they had failed to respond to the opportunity given them at the Christmas Foundation Conference and had therefore somehow through the operation of an occult law brought Steiner to a premature end.

Edith Maryon, who had stood with Steiner and watched the burning of the first Goetheanum on New Year’s Eve 1922, died in 1924 after a long and painful illness. Speaking in May 1924 after her death, Steiner said this:

Sabemos que a digestão dele era extremamente delicada e se encontrava assim por alguns anos antes disso. Nos últimos meses de sua vida, ele parece ter sido incapaz de absorver qualquer coisa, exceto menores quantidades de comida. Acho que podemos desconsiderar com segurança o rumor, que ele foi envenenado em uma reunião de chá em 1º de janeiro de 1924, não apenas porque o próprio Steiner tentou anular isso em três ocasiões e os médicos que o atenderam, disseram a todos que esse não era o caso. Também estou inclinado a descontar a ideia, que Marie Steiner apresentou e Sergej O. Prokofieff desenvolveu posteriormente, que Steiner havia assumido o karma dos membros da sociedade antroposófica, que eles não responderam à oportunidade dada na Fundação da Conferência de Natal, e que de alguma forma, através desta operação da lei oculta, isto levou Steiner para um fim prematuro.

Edith Maryon

Edith Maryon, que esteve com Steiner e assistiu a queima do primeiro Goetheanum na Véspera de Ano Novo de 1922, morreu em 1924 após uma doença longa e dolorosa. Falando em maio de 1924 após a morte dela, Steiner disse o seguinte:

The seed of Miss Maryon’s illness was planted in her during the night in which the Goetheanum burned down. And from what was started with that seed during the night when the Goetheanum burned she could not be healed, not even with the most attentive and skilled care.

A semente da doença de Miss Maryon foi nela plantada durante a noite em que o Goetheanum ardeu totalmente. E pelo que foi iniciado com aquela semente durante a noite, quando o Goetheanum queimava, ela não podia ser curada, nem mesmo com os cuidados mais atenciosos e qualificados.

Goetheanum I queimado

Did this also apply to Steiner himself? It seems likely. The signs of his illness had appeared some years previously and were seen by those who worked closely with him but weren’t noticed by more casual observers until the beginning of 1924, that annus mirabilis in which he achieved superhuman feats of work, despite being so ill. Many eye-witnesses attested to the phenomenon of Steiner, who looked ill and exhausted before a lecture, gaining strength and vitality as soon as he began to speak, so much so that people thought he had recovered from whatever was ailing him. Actors who have been ill before a performance often experience this phenomenon of suddenly gaining new life and energy when they go on stage – they call it “Dr Theatre”.

Isso também se aplicava ao próprio Steiner? Parece provável. Os sinais de sua doença apareceram alguns anos antes e foram vistos por aqueles que trabalhavam em estrita colaboração com ele, mas não foram notados por observadores mais casuais até o início de 1924, annus mirabilis (ano admirável), no qual ele alcançou feitos supra-humanos no trabalho, apesar de estar tão doente. Muitas testemunhas oculares atestaram o fenômeno de Steiner parecer doente e exausto antes de uma palestra, ganhando força e vitalidade assim que começava a falar, tanto a ponto das pessoas pensarem que ele havia se recuperado de tudo o que o adoecia. Atores que ficam doentes antes de uma performance geralmente experimentam esse fenômeno,  de ganhar repentinamente nova vida e energia quando sobem no palco - eles chamam isto de "Doutor Teatro".

What we do know is that by the last six months of his life, Steiner had lost a lot of weight, did not have the least appetite, his physical strength was so reduced that he had to be supported when he stood up and he suffered from very painful haemorrhoids. An enlarged prostate had caused a urinary tract blockage, which must also have been very painful – particularly as I suspect he did not allow Dr Wegman to catheterise him, and so this had to wait until Dr Noll was able to visit.

O que nós sabemos é que pelos seus últimos seis meses de vida, Steiner havia perdido muito peso, não tinha o menor apetite, sua força física era tão reduzida que ele tinha que ser apoiado quando se levantava e sofria de hemorróidas extremamente dolorosas. Uma próstata aumentada causou um bloqueio do trato urinário, o que também deve ter sido muito doloroso – principalmente,  como eu suspeito,  que ele não permitia que a Dra. Wegman as cateterizasse, e isso devia que esperar até que o Dr. Noll pudesse visitá-lo.

But even after he had taken to his sickbed, Steiner worked incessantly. He was writing his biography, The Course of My Life, writing the Letters to Members and the Leading Thoughts, reading the daily newspapers, studying the latest scientific and literary articles, and speed-reading piles of books which his secretary, Guenther Wachsmuth, brought in for him every day. He also dealt with masses of correspondence and all the details of the construction of the second Goetheanum, as well as holding regular conferences with Albert Steffen about editorial matters for two weekly periodicals.

In the draft she prepared for a lecture about Steiner in 1931, Dr Ita Wegman, Steiner’s main physician, said the following:

Mas mesmo depois de ser levado para o leito de enfermo, Steiner trabalhou incessantemente. Ele estava escrevendo sua biografia, O Curso da Minha Vida, escrevendo as Cartas para os Membros e os Pensamentos Principais, lendo os jornais diários, estudando os mais recentes artigos científicos e literários e lendo pilhas de livros que seu secretário, Guenther Wachsmuth, trazia para ele diariamente. Ele também lidou com massas de correspondência e com todos os detalhes da construção do II Goetheanum, além de realizar conferências regulares com Albert Steffen sobre questões editoriais para dois periódicos semanais.

No rascunho que a Dra. Ita Wegman,  principal médica de Steiner preparou para uma palestra sobre Steiner em 1931, disse ela o seguinte:

Through the burning of the Goetheanum, which shattered his physical body – there was a powerful loosening of the etheric body, even a separation of the etheric from the physical – his health became ever more delicate. “In comparison to other people, I have really already died on earth,” was something he often said. “My ego and astral body direct the physical body and supplement the etheric.…”

The question that arises again and again: what are we to understand by illness of an initiate, why speak of an illness in the case of Rudolf Steiner? That is what I want to try to answer here.

Well, why did he get sick? The delicate physical body was left behind too much and for too long by the soul-spiritual which was working in its very own homeland. The physical body was left to its own weight and physical laws, so that it became weaker and the digestion failed.

Através da queima do Goetheanum I, que aniquilou seu corpo físico - havia um poderoso soltar do corpo etérico, até mesmo uma separação do etérico do físico - sua saúde se tornou cada vez mais delicada. "Em comparação com outras pessoas, eu realmente já morri na Terra", era algo que ele costumava dizer. “Meu EU (espírito) e corpo astral direcionam o corpo físico e suplementam o etérico.…”

A pergunta que surge repetidamente: o que devemos entender por doença de um iniciado, por que falar de doença no caso de Rudolf Steiner? É isso que eu quero tentar responder aqui.

Bem, por que ele ficou doente? O delicado corpo físico foi deixado para trás em excesso e por muito tempo pela alma-espiritual que estava trabalhando em sua própria terra natal. O corpo físico foi largado ao seu próprio peso e leis físicas, então isto o tornou mais fraco e a digestão falhou.

Steiner seems to have believed (or at least told others) up until very close to the end, that he would prevail over the illness. He died on the morning of March 30th 1925 without having been able to resume any of the lectures or overseas visits he had planned. Two weeks or so before his death, he wrote the following verse:

Parece que Steiner acreditava (ou pelo menos contou aos outros) que até muito perto do fim, que ele poderia prevalecer sobre a doença. Ele faleceu na manhã de 30 de março de 1925 sem ter sido capaz de retomar nenhuma das palestras ou visitas ao exterior que ele planejou. Duas semanas antes de sua morte, ele escreveu o seguinte verso:

(Ich möchte jeden Menschen

Aus des Kosmos Geist entzünden

Daß er Flamme werde

Und feurig seines Wesens Wesen

Entfalte.

Die Anderen, sie möchten

Aus des Kosmos Wasser nehmen

Was die Flammen verlöscht,

Und wässrig alles Wesen

Im Innern lähmt.

O Freude, wenn die Menschenflamme

Lodert, auch da wo sie ruht.

O Bitternis, wenn das Menschending

Gebunden wird, da wo es regsam sein möchte.)


 I want with cosmic spirit

To enthuse each human being

That a flame they may become

And fiery will unfold

The essence of their being.


Eu desejo com espírito cósmico

Entusiasmar cada ser humano

Que eles podem se transformar numa chama

Que ardente vai desenrolar

A essência de seu ser.

 

The other ones, they strive

To take from cosmic waters

What will extinguish flames

And pour paralysis

Into all inner being.

 

Outros, lutam

Para tomar das águas cósmicas

O que extingue as chamas

E vertem paralisia

Em todo ser interior.

 

O joy, when human being’s flame

Is blazing, even when at rest.

O bitter pain, when the human thing

Is put in bonds, when it wants to stir.

 

Oh alegria, quando a chama humana

Está ardente, mesmo quando em descanso.

Oh dor amarga, quando o humano

É represada, quando deseja se agitar.

 

I find it intensely moving that Steiner’s last year of life was spent in working harder and harder, despite all his physical ailments, to get across to people the magnificence of what it is to be a human being and to help each person to find that spiritual flame of the true self. For those of us who love Steiner, one way we can express that is to try to help others to see the choice they have between unfolding the essence of their true being or becoming the “human thing” chained down by materialistic illusions.

Christian Morgenstern expressed it beautifully:

Acredito ser intensamente emocionante que  em seu último ano de vida,  Steiner dispendeu  no trabalho com muito esforço, apesar de todas as suas doenças físicas, para comunicar claramente às pessoas a magnificência do que é ser,  um ser humano e tentar ajudar cada pessoa a encontrar aquela Chama Espiritual do verdadeiro Self. Para aqueles de nós que amam Steiner, uma maneira de expressar isso é tentar ajudar os outros a ver a escolha que têm entre desdobrar a essência de seu verdadeiro ser ou se tornar a "coisa humana" acorrentada por ilusões materialistas.

Christian Morgenstern expressou isto lindamente:

I have seen THE HUMAN BEING in his deepest aspect,

I know the world, down to its foundation stones.

 

Its meaning, I have learned is love alone,

And I am here to love, and ever love again.

 

I spread out my arms, as HE spread HIS,

To embrace the whole wide world as HE has done.

 

Eu tenho visto o SER HUMANO em seu profundo aspecto

Eu conheço o mundo, profundamente em suas pedras fundamentais.

 

Seus significados, Eu aprendí é somente o amor

E eu estou aqui para amar, e amar novamente.

 

Eu abro meus braços como ELE abriu os SEUS,

Para abraçar o amplo e largo mundo como ELE o fez.


Primeiro Goetheanum Dornarch, Suíça

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.

Funcional Tripartide Humano

 Tradução Sonia von Homrich Funcional Tripartide Humano. Matthias Girke, Georg Soldner A vida, a alma e o espírito do ser humano estão con...